University of Ibadan, Ibadan, Nigeria.
Postproverbials in Yoruba (Nigeria)
Curator(s)
Prof. Aderemi Raji-Oyelade
Postproverbial: Ọbẹ̀ tí baálé ilé kìí jẹ, ẹran inú rẹ̀ ni kò pọ̀.
Translation: The stew that is forbidden to the husband, is only lacking in sauce and assorted meat.
Proverb: Ọbẹ̀ tí baálé ilé kìí jẹ, ìyálé ilé kìí sè é.
Translation: The stew that is forbidden to the husband, the senior wife does not cook it.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The stew that is forbidden to the husband, is only lacking in sauce and assorted meat.
Proverb: Ọbẹ̀ tí baálé ilé kìí jẹ, ìyálé ilé kìí sè é.
Translation: The stew that is forbidden to the husband, the senior wife does not cook it.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Ọbẹ̀ kìí mì ní ikùn àgbà, àmọ́, ó ń mì tí àgbà bá sáré.
Translation: The soup does not shake in the belly of the elder; it does shake when the elder runs.
Proverb: Ọbẹ̀ kìí mì ní ikùn àgbà.
Translation: The soup does not shake in the belly of the elder.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The soup does not shake in the belly of the elder; it does shake when the elder runs.
Proverb: Ọbẹ̀ kìí mì ní ikùn àgbà.
Translation: The soup does not shake in the belly of the elder.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Ológun tó bá mọ̀’jà mọ̀’sá níí t’ọ́jọ́.
Translation: The warrior who knows when to retreat and when to fight will live longer.
Proverb: Mọ̀‘jà mọ̀’sá là á mọ akínkanjú; akínkanjú tó mọ̀’jà tí ò mọ̀’sá, irú wọn níí b’ógun lọ.
Translation: Attack and retreat is the stuff of a great warrior; the warrior who knows how to fight but doesn’t know when to retreat will die with the war.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The warrior who knows when to retreat and when to fight will live longer.
Proverb: Mọ̀‘jà mọ̀’sá là á mọ akínkanjú; akínkanjú tó mọ̀’jà tí ò mọ̀’sá, irú wọn níí b’ógun lọ.
Translation: Attack and retreat is the stuff of a great warrior; the warrior who knows how to fight but doesn’t know when to retreat will die with the war.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Òyìngbò.
Translation: The cow that has no tail is available in Oyingbo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The cow that has no tail is available in Oyingbo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Sábó.
Translation: The cow that has no tail is available at Sabo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The cow that has no tail is available at Sabo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Kárà.
Translation: The cow that has no tail is available in Kara.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The cow that has no tail is available in Kara.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Sángo.
Translation: The cow that has no tail is available in Sanngo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The cow that has no tail is available in Sanngo.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Òjé.
Translation: The cow that has no tail is available in Oje.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: The cow that has no tail is available in Oje.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, ó rẹ mọ́sálásí, ó di ilé epo.
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station.
Proverb: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station.
Proverb: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, ó rẹ mọ́sálásí, ó di ilé epo. Ó rẹ wọ́dà, ó kó owó ìjọba jẹ.
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station; the warder tires, he embezzles the state fund.
Proverb: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station; the warder tires, he embezzles the state fund.
Proverb: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.
Language - Region: Yoruba (Nigeria)
Read more