Kaana gacangacangi gatigaga, kwao gũgĩthĩnjwo

Translation: 
A restless child leaves home just as a goat is about to be slaughtered
Postproverbial: 
Kaana gacangacangi gatigaga, nyina
Translation: 
A restless child leaves his mother
Comments: 
The original proverb is poetic and at the same time philosophical. Symbolically, a goat being slaughtered is an indication that there is plenty to feast on and hence no need to go roaming in search of food. In the postproverbial, the sense of negligence is stressed
Language - Region: 
gikuyu-kenya
Label: 
restless
child
mother